OmU – Original mit Untertiteln

Ein gut synchronisierter Film trübt den Filmgenuss kaum, aber die Originalstimmen der SchauspielerInnen und so manch schwer zu übersetzenden Wortwitz kann eben nur das Original bieten. Und wenn Sie nicht alles verstehen – geschenkt. Dafür sind die Untertitel da. Nebenbei sind die meist englischen, französischen aber auch spanischen oder italienischen Filme perfekt, um die eingerosteten Fremdsprachenkenntnisse aufzufrischen, denn die ein oder andere Vokabel bleibt immer hängen.