OmU – Original mit Untertiteln
Ein gut synchronisierter Film trübt den Filmgenuss kaum, aber die Originalstimmen der SchauspielerInnen und so manch schwer zu übersetzenden Wortwitz kann eben nur das Original bieten. Und wenn Ihr nicht alles versteht – geschenkt. Dafür sind die Untertitel da. Nebenbei sind die meist englischen, französischen aber auch spanischen oder italienischen Filme perfekt, um die eingerosteten Fremdsprachenkenntnisse aufzufrischen, denn die ein oder andere Vokabel bleibt immer hängen. Achtung: Die Filme laufen immer nur in einer Vorstellung im OmU, zu erkennen in der Programmübersicht. Den Rest der Woche zeigen wir den Film in der deutschen Synchronisation.